論文(wén)摘要撰寫與翻(fān)譯技巧
- 上一篇:企業(yè)名(míng)稱的翻(fān)譯方法(最全的)
- 下一篇(piān):英語譯員(yuán)必備的三種最有效筆記(jì)法
畢業了,我們需要交一(yī)份論文,來給(gěi)我們畢業(yè)畫(huà)一(yī)個圓(yuán)滿(mǎn)的鋁。論(lùn)文是對你所學東西的(de)一個綜合表現,這個(gè)所(suǒ)學的東西不隻(zhī)是(shì)你在上課時候學到的東西,更多的要融(róng)入你自己的想法和你自己對某一(yī)專業(yè)的(de)積(jī)累。也就是說,你要有自己(jǐ)的想法(fǎ),有自己的思想。這才是重要的。現在很多論文需要出版,為了滿足我們在和外交交流的(de)時候更方便(biàn)的檢索的需要上麵(miàn),很多人都會(huì)發(fā)表一些論文上麵附有一(yī)些英文的摘要,在現在信息快速發展的時代中,論(lùn)文上麵的交流是不是能(néng)成功的運用,這就要取決一些文章上麵的一些摘要(yào),摘要就是我們(men)主要用來檢索的(de)一個(gè)主要的(de)工具(jù),他可以(yǐ)讓讀者(zhě)在閱讀的時候更加(jiā)迅速,方便的了解文章裏麵的一些主要(yào)的內容,可以吸引著讀者的興趣,讓讀者(zhě)第(dì)一時間(jiān)去決(jué)定這篇(piān)文章(zhāng)有沒有通(tōng)讀的價值,一篇很(hěn)好的(de)論文,有著一篇很好的中文(wén)文(wén)摘是遠遠不夠的(de),如果想要體現出(chū)一篇文章(zhāng)的價值,那麽我(wǒ)們就一定要在英文的文(wén)摘上麵(miàn)下一(yī)些的功夫。
在摘(zhāi)要的撰寫上麵,有些作者在對英文摘要的上麵的一些認識中會(huì)存在(zài)這一些的(de)誤區,我們在撰寫英文摘要的時候不(bú)要隻讓原文(wén)和內容上麵差不多就(jiù)行了,這樣很可(kě)能(néng)會對讀者(zhě)起(qǐ)到一個誤導的作(zuò)用的。