技術口譯
-
工程(chéng)技術(shù)口譯(yì)
- 此價格僅供參考,具體價格以雙方協商的價(jià)格為準。
- 溫馨(xīn)提(tí)示:
- 1) 翻譯工作(zuò)時間(jiān)為8小時/天(tiān)/人,超過8個(gè)小(xiǎo)時,按加班計算,價格應(yīng)與我(wǒ)們提前達成一致意見;
- 2) 不到半天,按半天(tiān)計算;超過半天,但不滿(mǎn)一天的,按一(yī)天計算;
- 3) 如需出差,客戶(hù)應(yīng)負責同傳譯員的(de)食宿、交通(tōng)和安(ān)全等費用;
- 4) 其他小語(yǔ)種的(de)價格麵議。
工程技術口譯屬於科技翻(fān)譯(yì)的範疇(chóu), 需(xū)要翻譯(yì)人員具(jù)備專業知識背景,能夠(gòu)承受施工現場長時間大強度(dù)的工作,安裝現場口譯(yì)的服務(wù)對象大多(duō)是(shì)中外專家和工程技(jì)術人員, 對口譯質量的準確性要求非常高(gāo)。環語譯達(dá)翻譯公司在為您(nín)提供(gòng)工程安裝現(xiàn)場口譯時將考慮到您各方麵的需求。
在一(yī)個大型工程(chéng)引進項目(mù)期間,翻譯人員往(wǎng)往(wǎng)要麵(miàn)臨不同場合口譯任務的(de)挑戰,這包(bāo)括中外技(jì)術交流、出國考察、商務和技術談判、合同簽訂、條件交(jiāo)流會議、設計聯絡、技(jì)術談判、現場施工(gōng)、安裝(zhuāng)、調試、驗收以及索賠(péi)等階段。工作之複雜,由此可見一斑。好的科技譯員不僅要掌握(wò)上知天文下(xià)知地理,古今中(zhōng)外的廣博(bó)知識,還(hái)應(yīng)懂得基本(běn)的(de)工程知識和枯燥的專業(yè)技術。技術翻譯(yì)具有突出的專業(yè)性,因此,譯員在進(jìn)入工作前(qián),必(bì)須了解和熟悉有(yǒu)關的專業知識、技術術語和專業詞匯。應客觀、忠實、全麵的傳遞雙方信息,促(cù)成中外雙方的合(hé)作。
技術口譯語種包含:
英語技術口譯、法(fǎ)語技術口譯、俄語技術口(kǒu)譯(yì)、德語技術口譯(yì)、日語技術口譯、韓語技術(shù)口譯、阿拉伯語技術口(kǒu)譯、西(xī)班牙語技術口譯(yì)、意大(dà)利語(yǔ)技術口譯、葡萄牙語技術口譯、土(tǔ)耳其語技術口譯、希臘語技術口譯、老撾語技術口譯、挪威語技術口譯、波斯語技(jì)術(shù)口(kǒu)譯、波蘭語技術口譯、蘇格蘭語技(jì)術口譯、烏茲(zī)別克語(yǔ)技術(shù)口譯、越南語技術口譯、哈薩克語技術口譯、朝鮮語技(jì)術(shù)口(kǒu)譯、羅馬尼亞語技術國口譯、荷蘭(lán)語技術口譯、保(bǎo)加利亞語技術(shù)口譯(yì)、匈(xiōng)牙(yá)利(lì)語技術口(kǒu)譯(yì)、印(yìn)度(dù)尼西亞語(yǔ)技術口譯
注意事(shì)項: